Wer sich für Kunst und Kultur interessiert, findet im Bergell viele interessante Schätze. Ist doch das Bergell auch die Heimat vieler Künstler.

Das im Bergell gesprochene Dialekt «das bargaiot» verbindet italienische mit lombardischen und romanischen Sprachelementen. Vor allem im Sopra Porta, wo Roticcio liegt, ähnelt das bargaiot sehr stark dem Oberengadiner Romanisch. Der im Jahr 2012 erstmals erschienene «Dizionario del dialetto bregagliotto» umfasst mehr als 8000 Wörter übersetzt ins Italienisch, Romanisch und Deutsch sowie ergänzt mit vielen Beispielen.

 

Der Dizionario kann direkt bei der Edizione Casagrande bezogen werden:
www.edizionicasagrande.com
ISBN 978-88-7713-646-6

 

Im Bergeller Dialekt wurde auch das Lied über Roticcio "La canzun da Rutitc" geschrieben.

 

E sün quela mota da quel bel Rutitc, 
O ch'i'n vöi na bela o ch'i nu'n vöi bric.

 

E sün la muntagna al cresc erba e flur,
E giò la planüra stà'l me ciär amur.

 

O vè ciò Magreta e giüdum fär cun fen,
Ca quist an l'è l'an ca ie't vöi tant al ben.

 

O vè ciò Magreta e giüdum sagazär,
Ca quist an l'è l'an ca ie't vöi maridär.

 

E da tantan bora ch'i à vugagiaa,
E la pü pitina quela'm à farmaa.

 

E quel bun vinet ch'i veiva ent la mi bot, 
L'ära ben pochet, ma l'ära bun quel got.

 

Quela bela mata ch'i à avdü da nöiv,
L'ära giò la stala c'la bavräva i böiv.

 

La bavrära i böiv e la bavrära lan vaca,
La spaciäva al spus la bela ciàra mata.

 

La bavräva lan vaca la bavräva i avdei,
La spaciäva al spus ca gniss cun i anei.

 

E par fär lasciva ai vol 'na bela plata,
E par fär l'amur ai vol 'na bela mata.

 

E par fär lasciva ai vol au'e savun,
E par fär l'amur ai vol e fär dal bun.

Dizionario

 

 

Canzun

 

icon aktuell
icon natur
icon kultur
icon kulinarik
icon produkte
icon galerie
icon kontakt
icon impressum
icon facebook